15 Aralık 2024

58- İSLAM NASIL YOZLAŞTIRILDI?

HOW HAS ISLAM BEEN CORRUPTED?

كيف تم إفساد الإسلام؟


(Sah. 617-618)


TEHECCÜD (uykuyu gidermek, uyuduktan sonra uyanmak)


TAHAJJUD (Relief from sleep, waking up after sleeping)


ألتهجد (التخلص من النوم والاستيقاظ بعد النوم)


Teheccüd (tahajjud - ألتهجد), uyku anlamındaki "hücûd - hujud - هجود" kökünden türemiş bir sözcük olup :

  • uykuyu gidermek, uyuduktan

sonra uyanmak demektir. 

  • means to relieve sleep, to wake up after sleeping 
  • تعني التخلص من النوم والاستيقاظ بعد النوم


Kur'an, Hz. Peygamber'e "Kur'an'la teheccüd et yani Kur'an'la uykusuz kal!" emrini veriyor, (bk. İsra, 79) 


In the 79th verse of the Isra chapter of the Quran, Allah commands Prophet Muhammad, "Perform tahajjud with the Quran, that is, stay awake with the Quran!"


في الآية 79 من سورة الإسراء في القرآن الكريم، يأمر الله النبي محمدًا، "أقم التهجد بالقرآن، أي استيقظ بالقرآن!".


Bunun anlamı, gecenin bir kısmını bir şekilde Kur'an okuyarak, Kur'an'ı inceleyerek geçir demektir. 


This means spending some of the night reading the Quran, studying the Quran in some way.


وهذا يعني قضاء جزء من الليل في قراءة القرآن، أو دراسة القرآن بطريقة ما.


Müzzemmil Suresi 2-3. ayetler bu tanrısal isteği ifadeye koyarken "Gecenin az bir kısmı hariç olmak üzere ayakta ol: Yarısını veya bundan biraz azaltılmış kısmını..." demektedir.


Kur'an ile uykusuz kalmak veya Kur'an için uykuyu bölmek şu şekillerden biriyle olur: 

1. Kur'an'ı okumak,

2. Kur'an'la ilgili araştırma, bilimsel çalışma yapmak,

3. Kur'an'la ilgili yazılmış eserleri okumak, 

4. Kur'an'la ilgili sohbet etmek, 

5. Kur'an okuyarak namaz kılmak.


Staying awake with the Quran or interrupting sleep for the Quran can be done in one of the following ways:

1. Reading the Quran,

2. Doing research or scientific studies about the Quran,

3. Reading works written about the Quran,

4. Making conversations about the Quran,

5. Praying with reading the Quran.


السهر مع القرآن أو قطع النوم من أجل القرآن يكون بإحدى الطرق التالية:

1. قراءة القرآن،

2. إجراء البحوث أو الدراسات العلمية حول القرآن،

3. قراءة الكتب المكتوبة حول القرآن،

4. إجراء مصاحبات حول القرآن،

5. أداء الصلاة بقراءة القرآن.


Ne ilginçtir ki geleneksel anlayış, bu beş şıktan ilk dördünü -ki esas olan onlardır- yok saymış, hiç anmamış, sadece namaz kılmayı korumuştur!


Interestingly enough, the traditional understanding has ignored the first four of these five options - which are, in fact, the actual ones - and has not mentioned them at all, preserving only the act of performing prayers!


ومن الطريف أن الفهم التقليدي تجاهل الأربعة الأولى من هذه الخيارات الخمسة ـ وهي في الواقع الخيارات الفعلية ـ ولم يذكرها إطلاقا، وحافظ فقط على فعل أداء الصلاة!


Bu kadarla da yetinmemiş, “teheccüdü”, "namaz kılmak" ile dondurup kurallaştırmıştır. Öyle ki meallerde “teheccüd” kelimesi “sadece gece namazı” kılmak diye tercüme edilebilmiştir.

Bu tam bir Kur'an dışılık, tam bir saptırmadır.


The traditionalist understanding was not satisfied with this only, and it froze the word “tahajjud” with only "making prayer" and made it a rule. So much so that in Quranic translations, the word “tahajjud” was translated as "merely performing the night prayer". This is a completely non-Quranic stance and certainly, a complete distortion.


ولم يكتف الفهم التقليدي بهذا فقط، فجمّد كلمة “التهجد” عند "إقامة الصلاة" فقط، وجعلها قاعدة، حتى إن ترجمات القرآن الكريم ترجمت كلمة “التهجد” إلى "قيام صلاة الليل فقط"، وهذا موقف غير قرآني على الإطلاق، وهو تحريف كامل بكل تأكيد.


Bu saptırmayı fark eden İslam bilginleri elbette ki vardır ama ne hikmetse susmayı veya lafı dolandırmayı yeğlemişlerdir. Celaleddin Ebu Bekr es-Süyûtî

(ölm. 911/1505) bir yerde şöyle diyor: 

“Nevâfil (sevap kazanmak için) ibadetin ilimle uğraşmanın önüne geçirilmesi, büyük âfetlerin giriş sebebi olmuştur." 

(bk. Süyûtî; el-İttiba', 84-87) 

Süyûtî bunu söylüyor, ama oynanan oyunu tüm çıplaklığıyla ortaya

koymuyor; bundan ötesini de siz anlayın demeye getiriyor!.


Imam Suyuti, one of the famous Quran commentators, expressed this corruption, but he did not reveal this fraud committed by traditionalist translators in all its nakedness and distortion.


وقد عبر الإمام جلال الدين السيوطي

 أحد المفسرين المشهورين عن هذا التحريف، إلا أنه لم يكشف هذا التحريف الذي ارتكبه المترجمون التقليديون بكل عريه وتشويهه.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder